कल्कि कोचलिन, जो इस समय अपने अगले प्रोजेक्ट में व्यस्त हैं, ने हाल ही में एक सेट पर एक अभिनेता से अपेक्षाओं के बारे में बात की। अभिनेत्री ने यह भी साझा किया कि क्या भाषा हिंदी फिल्मों में बाधा बनती है। आइए एक नजर डालते हैं कि एक्ट्रेस का क्या कहना है.
कल्कि कोचलिन स्क्रिप्ट के मुद्दों और चीजों को कैसे जल्दबाजी में किया जाता है, इस बारे में बात करती हैं
हॉलीवुड रिपोर्टर इंडिया के साथ एक साक्षात्कार में, कल्कि कोचलिन से राधिका आप्टे के उस बयान पर टिप्पणी करने के लिए कहा गया था जिसमें उन्होंने कहा था कि वह खराब स्क्रिप्ट से थक चुकी हैं और उम्मीद है कि वह विसंगतियों को ठीक करने के लिए अपना ‘ए’ गेम लाएँगी। इस पर कल्कि ने जवाब दिया, “बिल्कुल। दो मुद्दे हैं। एक है भाषा।”अभिनेत्री ने बताया कि बहुत से लोग अंग्रेजी में स्क्रिप्ट लिखते हैं और फिर उसका हिंदी में अनुवाद करते हैं। उन्होंने आगे कहा, “अनुवाद में कुछ छूट जाता है और अचानक संवाद अधिक औपचारिक और कम बोला जाने वाला लगने लगता है।”‘ये जवानी है दीवानी’ की अभिनेत्री ने कहा कि अभिनेता अंग्रेजी में एक स्क्रिप्ट पढ़ता है, और हफ्तों बाद, व्यक्ति को उसका हिंदी संस्करण मिलता है, जो “ऐसा कुछ नहीं” लगता है।उसने कहा, “तो फिर आप इसे फिर से स्वाभाविक बनाने की कोशिश कर रहे हैं।”कल्कि ने आगे बताया कि दूसरा मुद्दा है भीड़। अभिनेत्री ने कहा कि ज्यादातर समय पर्याप्त ड्राफ्ट उपलब्ध नहीं होते हैं। उन्होंने आगे कहा कि हर कोई सुधार कर रहा है क्योंकि वे जल्द से जल्द रोलिंग शुरू करना चाहते हैं। उन्होंने कहा, “कुछ अपवाद हैं – ‘गोल्डफ़िश’ बहुत पाठ-आधारित थी और भाषा के बारे में बहुत विशिष्ट थी – लेकिन ऐसे लेखक बहुत कम हैं।
कल्कि कोचलिन के बारे में अधिक जानकारी
कल्कि कोचलिन को हाल ही में शो ‘भय: द गौरव तिवारी मिस्ट्री’ में देखा गया था, जिसका प्रीमियर 12 दिसंबर, 2025 को एक ओटीटी प्लेटफॉर्म पर हुआ था। श्रृंखला में करण टैकर भी महत्वपूर्ण भूमिका में हैं। यह शो भारत के पहले असाधारण जांचकर्ता के बारे में है। इसके अलावा उनके पास ‘हर सॉन्ग’ भी पाइपलाइन में है। कथित तौर पर, वह वर्तमान में ‘लव अफेयर’ की शूटिंग कर रही हैं।




Leave a Reply